Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

आशक्षिपत्‌ पल्‍ल्वलाम्बूनि निदाघार्क इव प्रभु: । तत्पश्चात्‌ जैसे ग्रीष्म-ऋतुके शक्तिशाली सूर्य छोटे-छोटे गड्डोंके पानीको शीघ्र ही सुखा देते हैं, उसी प्रकार सामर्थ्यशाली अर्जुनरूपी सूर्यने अपनी बाणमयी प्रज्वलित किरणोंद्वारा आपकी सेनारूपी जलको शीघ्र ही सोख लिया,वृद्धक्षत्र: सैन्धवस्य पिता जगति विश्रुत: । स कालेनेह महता सैन्धवं प्राप्तवान्‌ सुतम्‌ सिंधुराजके पिता वृद्धक्षत्र इस जगत्‌में विख्यात हैं। उन्होंने दीर्घकालके पश्चात्‌ इस सिंधुराज जयद्रथको अपने पुत्रके रूपमें प्राप्त किया

sañjaya uvāca |

āśakṣipat pallavalāmbūni nidāghārka iva prabhuḥ |

tatpaścāt vṛddhakṣatraḥ saindhavasya pitā jagati viśrutaḥ |

sa kāleneha mahatā saindhavaṃ prāptavān sutam ||

Sañjaya said: “Then the mighty Arjuna, like the scorching sun of summer, swiftly dried up the waters gathered in shallow pools—so too did he, with his blazing, arrow-like rays, quickly drain away your army’s strength. After this, Vṛddhakṣatra, the world-renowned father of the Sindhu king (Jayadratha), is spoken of: after a long passage of time he obtained that Saindhava as his son.”

आशक्षिपत्dried up / sucked up
आशक्षिपत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शोष् (धातु: शुष्/शोष्)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
पल्ल्वलाम्बूनिwaters of small pools
पल्ल्वलाम्बूनि:
Karma
TypeNoun
Rootपल्ल्वल-अम्बु
FormNeuter, Accusative, Plural
निदाघsummer heat / summer
निदाघ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिदाघ
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्कःsun
अर्कः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रभुःthe mighty one / lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
वृद्धक्षत्रःVṛddhakṣatra (proper name)
वृद्धक्षत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवृद्धक्षत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्धवस्यof the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवस्य:
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Genitive, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
जगतिin the world
जगति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Locative, Singular
विश्रुतःwell-known, renowned
विश्रुतः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालेनafter (much) time / by time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
इहhere
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
महताgreat, long (in duration)
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सैन्धवम्the Sindhu prince (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तवान्obtained, got
प्राप्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु: आप्) / प्राप्त
FormPeriphrastic perfect (Liṭ, kṛdanta usage), Masculine, Nominative, Singular
सुतम्a son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
V
Vṛddhakṣatra
J
Jayadratha (Saindhava)
S
Sindhu (kingdom/people: Saindhava)

Educational Q&A

The verse underscores how overwhelming prowess, when aligned with a warrior’s duty, can rapidly dissolve an opposing force—illustrated through the ethical-neutral simile of the summer sun drying shallow waters. It also highlights the role of Kāla (time) in human fortunes, as seen in the long-awaited birth of Jayadratha to Vṛddhakṣatra.

Sañjaya describes Arjuna’s devastating effectiveness in battle, comparing him to the summer sun that quickly dries up small pools. He then introduces Jayadratha’s lineage by noting that his father, Vṛddhakṣatra, was famous and obtained Jayadratha as a son only after a long time.