Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

तमापततन्तं वेगेन द्रौणिश्चविच्छेद सायकम्‌ । अर्धचन्द्रेण तीक्ष्णेन स च्छिन्न: प्रापतद्‌ भुवि,उस बाणको वेगपूर्वक आते देख अभश्वत्थामाने तीखे अर्धचन्द्रसे बीचमें ही काट दिया। कटकर वह पृथ्वीपर गिर पड़ा

tam āpatantaṁ vegena drauṇiś ciccheda sāyakam | ardhacandreṇa tīkṣṇena sa cchinnaḥ prāpatad bhuvi ||

Sañjaya said: As that arrow rushed in with great speed, Aśvatthāman, the son of Droṇa, cut it down in mid-flight with a sharp, crescent-headed shaft. Severed, the missile fell to the earth.

तम्him/that (arrow)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्falling/coming down (towards)
आपतन्तम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआपत् (धातु: पत्) / आपतन्त् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular, Present (शतृ), Parasmaipada (active)
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रौणिःDrauni (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विच्छेदcut asunder / severed
विच्छेद:
TypeVerb
Rootवि + छिद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सायकम्arrow
सायकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्धचन्द्रेणwith a half-moon (crescent-headed arrow)
अर्धचन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तीक्ष्णेनsharp
तीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe/it (that arrow)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
छिन्नःcut, severed
छिन्नः:
TypeParticiple
Rootछिद् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), Passive sense
प्रापतत्fell down
प्रापतत्:
TypeVerb
Rootप्र + पत्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. भुव्/भूमि)
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
S
sāyaka (arrow/missile)
A
ardhacandra (crescent-headed arrow)
B
bhūmi (earth/ground)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the heat of war, technical mastery and vigilance can instantly neutralize threats; ethically, it also reflects the grim reality that once conflict intensifies, outcomes are driven more by force and skill than by deliberation, reminding readers of the heavy cost of abandoning restraint.

An incoming arrow is seen rushing forward at high speed; Aśvatthāman (Drauṇi) responds by striking it with a sharp crescent-headed shaft, cutting it in mid-air so that the severed missile drops to the ground.