Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

त एनमभिनर्दन्तो विधुन्वाना धनूंषि च

ta enam abhinardanto vidhunvānā dhanūṃṣi ca

Sañjaya said: Roaring loudly at him, they shook and brandished their bows as well—an outward display of fierce resolve meant to intimidate the foe and rally their own spirits amid the moral strain of battle.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिनर्दन्तःroaring at (him), shouting against
अभिनर्दन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नर्द्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
विधुन्वानाःshaking, brandishing
विधुन्वानाः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-धू
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (present middle participle)
धनूंषिbows
धनूंषि:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

E
enam (a male person addressed/targeted, unspecified in this half-verse)
D
dhanus (bows)

Educational Q&A

The verse highlights the psychological dimension of warfare: warriors use sound and display (roaring, brandishing bows) to project courage and unsettle the opponent, showing how external acts can bolster internal resolve even when the conflict carries ethical weight.

A group of fighters confronts a particular man and, roaring at him, shakes and brandishes their bows—signaling readiness to engage and attempting to intimidate him before or during combat.