Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

अचिरेण महीं पार्थश्च॒कार रुधिरोत्तराम्‌ । जैसे प्रचण्ड अग्नि घास-फ़ूसके जंगलको जला डालती है, उसी प्रकार अर्जुनने आपकी सेनाको दग्ध करते हुए थोड़ी ही देरमें वहाँकी भूमिको रक्तसे आप्लावित कर दिया

acireṇa mahīṁ pārthaś cakāra rudhirottarām |

Sañjaya said: In a very short time, Pārtha (Arjuna) turned that ground into a field overflowing with blood. As a fierce fire consumes a thicket of dry grass and brushwood, so did Arjuna, burning through your army, quickly flood the earth there with gore.

अचिरेणin a short time
अचिरेण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअचिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
महींthe earth/ground
महीं:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
चकारmade/did
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
रुधिरोत्तराम्having blood as the upper layer; covered/overflowing with blood
रुधिरोत्तराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुधिरोत्तरा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
T
the earth/ground (mahī)
Y
your army (implied: Kaurava forces)
F
fire (simile, implied in the Hindi gloss)