Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

नाड़मिड्गति किंचिन्मे संतप्तस्य महेषुभि: । योत्स्यामि तु यथाशक्‍त्या त्वदर्थ जीवितं मम,“इस समय मेरा कोई भी अंग किसी प्रकारकी चेष्टा नहीं कर रहा है। मैं बड़े-बड़े बाणोंकी आगसे संतप्त हूँ, तथापि यथाशक्ति युद्ध करूँगा; क्योंकि यह मेरा जीवन तुम्हारे लिये ही है

“Now none of my limbs will answer; I am scorched by the burning of mighty arrows. Even so, I shall fight to the best of my strength, for my life is for your sake.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
aṅgamlimb; body-part
aṅgam:
Karta
TypeNoun
Rootaṅga
Formneuter, nominative, singular
iḍgatimoves/acts (reading uncertain)
iḍgati:
TypeVerb
Rootiḍgati
Formpresent, 3rd, singular
kiñcitat all; anything
kiñcit:
TypeIndeclinable
Rootkiñcit
meof me; my
me:
Sambandha
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, singular
santaptasyaof (me) who am scorched/afflicted
santaptasya:
Sambandha
TypeAdjective
Rootsantapta
Formmasculine, genitive, singular
mahā-iṣubhiḥby great arrows
mahā-iṣubhiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootmahā-iṣu
Formmasculine, instrumental, plural
yotsyāmiI shall fight
yotsyāmi:
TypeVerb
Rootyudh
Formfuture, 1st, singular
tubut; however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
yathā-śaktyāaccording to (my) power; as best as I can
yathā-śaktyā:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootyathā-śakti
tvad-arthamfor your sake
tvad-artham:
Sampradana
TypeNoun
Roottvad-artha
Formmasculine, accusative, singular
jīvitamlife
jīvitam:
Karta
TypeNoun
Rootjīvita
Formneuter, nominative, singular
mamaof me; my
mama:
Sambandha
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, singular

संजय उवाच