Shloka 28

यथा पाण्डवमुख्योडसौ न हनिष्यति सैन्धवम्‌ । न हि मे युध्यमानस्य सायकानस्यत: शितान्‌

yathā pāṇḍavamukhyo 'sau na haniṣyati saindhavam | na hi me yudhyamānasya sāyakān asyataḥ śitān

Sañjaya said: “In this manner, that foremost of the Pāṇḍavas will not slay Saindhava (Jayadratha). For as I fight and discharge my keen arrows, it is not possible for me to allow such an outcome.”

यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पाण्डवमुख्यःthe chief of the Pāṇḍavas
पाण्डवमुख्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवमुख्य
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सैन्धवम्Saindhava (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
युध्यमानस्यwhile fighting, of (me) fighting
युध्यमानस्य:
TypeAdjective
Rootयुध्यमान
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्यतःof (me) throwing/casting
अस्यतः:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
शितान्sharp
शितान्:
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava-mukhya (chief Pāṇḍava warrior)
S
Saindhava (Jayadratha)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of determined resistance in war: outcomes are contested through effort, skill, and resolve. It also reflects the ethical tension between a vowed objective (slaying Jayadratha) and the opposing side’s duty to obstruct it through legitimate martial means.

Sañjaya reports that the opposing warrior (speaking in the first person) intends to prevent the chief Pāṇḍava from killing Saindhava (Jayadratha). He asserts that, as he continues fighting and shooting sharp arrows, he will not allow the Pāṇḍava’s aim to be fulfilled.