स कथं कौरवेयेण समरेष्वनिवारिता: । निगृहा भूरिश्रवसा बलाद् भुवि निपातित:,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! जो वीर सात्यकि द्रोण, कर्ण, विकर्ण और कृतवर्मासे भी परास्त न हुए और युधिष्छिरसे की हुई प्रतिज्ञाके अनुसार कौरव-सेनारूपी समुद्रसे पार हो गये, जिन्हें समरांगणमें कोई भी रोक न सका, उन्हींको कुरुवंशी भूरिश्रवाने बलपूर्वक पकड़कर कैसे पृथ्वीपर गिरा दिया?
sa kathaṁ kauraveyeṇa samareṣv anivāritāḥ | nigṛhya bhūriśravasā balād bhuvi nipātitaḥ ||
Dhṛtarāṣṭra said: “How was that warrior—who could not be checked in battle and who had passed through the Kaurava host like a sea—seized by the Kuru prince Bhūriśravas and forcibly thrown down upon the earth?”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the unpredictability of war: even an apparently unstoppable hero can be brought down by a single decisive counteraction. It also frames the episode as a question about martial dharma—how force, restraint, and battlefield advantage can overturn prior invincibility.
Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to explain how Bhūriśravas, a Kuru warrior, managed to seize and throw down the otherwise uncheckable fighter (understood in context as Sātyaki), who had cut through the Kaurava ranks.