Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

स सिंह इव मातजूं विकर्षन्‌ भूरिदक्षिण: । व्यरोचत कुरुश्रेष्ठ: सात्वतप्रवरं युधि,जैसे सिंह किसी मतवाले हाथीको खींचता है, उसी प्रकार प्रचुर दक्षिणा देनेवाले कुरुश्रेष्ठ भूरिश्रवा युद्धस्थलमें सात्वतवंशके प्रमुख वीर सात्यकिको घसीटते हुए बड़ी शोभा पा रहे थे

Like a lion dragging a maddened elephant, Bhūridakṣiṇa—the foremost of the Kurus, famed for lavish gifts—shone on the battlefield as he hauled Sātyaki, the chief hero of the Sātvatas, through the fight.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहःlion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मातङ्गम्elephant
मातङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
विकर्षन्dragging/pulling
विकर्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि+कृष्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
भूरिदक्षिणःone who gives abundant gifts (fees)
भूरिदक्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यरोचतshone/appeared splendid
व्यरोचत:
TypeVerb
Rootवि+रुच्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरुश्रेष्ठःbest of the Kurus
कुरुश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्वतप्रवरम्the foremost among the Sātvatas
सात्वतप्रवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्वतप्रवर
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच