Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 143: Nocturnal duels—Nākuli and Citraseṇa; Vṛṣasena’s assault; Duḥśāsana vs Prativindhya

सम्प्राप्प भारतीमध्यं तलघोषसमाकुलम्‌ । असिशक्तिगदापूर्णमप्लवं सलिलं यथा

samprāpya bhāratī-madhyaṁ talaghoṣa-samākulam | asi-śakti-gadā-pūrṇam aplavaṁ salilaṁ yathā

Sañjaya said: Having entered the very midst of the Bharata host—thick with the thunder of clapping palms and battle-cries—he found it packed with swords, spears, and maces, like a flood of water with no raft and no ford. The image lays bare war’s moral peril: once plunged into its center, it becomes a hard-to-cross current where survival depends on steadiness, skill, and resolve grounded in dharma, not on brute force alone.

सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु: आप्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
भारतीम्the (river) Bhāratī
भारतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अध्यम्the middle (region)
अध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तलघोषसमाकुलम्filled with the din of (striking) palms/hands
तलघोषसमाकुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमाकुल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
असि-शक्ति-गदा-पूर्णम्full of swords, spears, and maces
असि-शक्ति-गदा-पूर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अप्लवम्without a boat/raft; not fordable
अप्लवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्लव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata host (Kuru army)
S
sword (asi)
S
spear/lance (śakti)
M
mace (gadā)
W
water/flood (salila)