Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

शत्रुघ्नं समरे क्रुद्धों दृढज्यं वेगवत्तरम्‌ । व्यायच्छत्‌ स शरान्‌ कर्ण: कुन्तीपुत्रजिघांसया,सहस्रशो महाराज रुक्मपुड्खान्‌ सुतेजनान्‌ | यह देखकर अधिरथपुत्र कर्ण ठठाकर हँस पड़ा और समरांगणमें कुपित हो उसने शत्रुविनाशकारी सुदृढ़ प्रत्यंचावाला अत्यन्त वेगशाली दूसरा धनुष हाथमें लेकर उसपर कुन्तीपुत्रके वधकी इच्छासे सुवर्णमय पंखवाले सहस्रों अत्यन्त तीखे बाणोंका संधान किया

sañjaya uvāca |

śatrughnaṃ samare kruddho dṛḍhajyam vegavattaram |

vyāyacchat sa śarān karṇaḥ kuntīputrajighāṃsayā |

sahasraśo mahārāja rukmapuṅkhān sutejanān ||

Sañjaya said: Enraged in the battle, Karṇa—intent on killing Kuntī’s son—strung his firm-bowed, even swifter weapon and fixed upon him thousands of razor-sharp arrows with golden feathers.

शत्रुघ्नम्Shatrughna (enemy-slayer; here the warrior named Shatrughna)
शत्रुघ्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढज्यम्having a firm bowstring (i.e., a strong-bowed one)
दृढज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वेगवत्तरम्more swift / very swift
वेगवत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवेगवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यायच्छत्he took up / he grasped / he held
व्यायच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootयम् (यच्छति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीपुत्रजिघांसयाwith the desire to kill the son of Kunti
कुन्तीपुत्रजिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र-जिघांसया
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहस्रशःby thousands / in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
Formtrue
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
रुक्मपुङ्खान्golden-fletched
रुक्मपुङ्खान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्मपुङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
सुतेजनान्very sharp / well-honed
सुतेजनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुतेजन
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kuntīputra (son of Kuntī)
Ś
Śatrughna (as a name/epithet)
B
bow (dhanus)
A
arrows (śara)
G
golden fletching (rukmapuṅkha)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) and a fixed intent to kill can intensify conflict: martial excellence becomes ethically perilous when driven by wrath and personal vendetta rather than restraint and dharma.

Sañjaya describes Karṇa, furious in the thick of battle, stringing a powerful, swift bow and aiming thousands of sharp, gold-fletched arrows at Kuntī’s son, determined to slay him.