Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

पुनरस्य त्वरन्‌ भीमो नाराचान्‌ दश भारत । रणे प्रैषीन्महाबाहुर्निर्मुक्ताशीविषोपमान्‌,भरतनन्दन! फिर महाबाहु भीमने बड़ी उतावलीके साथ केंचुलसे छूटे हुए विषधर सर्पोंके समान दस नाराच उस रणक्षेत्रमें कर्णपर चलाये

sañjaya uvāca | punar asya tvaran bhīmo nārācān daśa bhārata | raṇe praiṣīn mahābāhur nirmuktāśīviṣopamān bharatanandana ||

Sañjaya said: Then again, Bhīma—mighty-armed—hastening in the press of battle, discharged ten nārāca arrows at him on the battlefield, O Bhārata, O delight of the Bharatas, like venomous serpents newly freed from their slough.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अस्यof him / to him (contextually: at him)
अस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
त्वरन्hastening
त्वरन्:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
नाराचान्iron arrows (narācas)
नाराचान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाराच
Formmasculine, accusative, plural
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदशन्
Formmasculine, accusative, plural
भारतO Bharata (address)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
प्रैषीत्sent / discharged
प्रैषीत्:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
Formaorist (लुङ्), 3rd, singular, parasmaipada
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
निर्मुक्तreleased / cast off
निर्मुक्त:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्-मुच्
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, plural
आशीविषvenomous serpents
आशीविष:
Karana
TypeNoun
Rootआशीविष
Formmasculine, instrumental, plural
उपमानान्like / comparable to
उपमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपमान
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by vocatives Bhārata, Bharatanandana)
N
nārāca arrows
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse does not preach directly; it intensifies the ethical atmosphere of the Kurukṣetra war by showing how quickly a warrior’s intent becomes irreversible action. The serpent simile conveys the lethal, fear-inducing power of weapons, reminding the listener that in dharma-contested war, prowess carries grave moral weight and consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, acting swiftly, again releases ten heavy nārāca arrows at his opponent in the battle, describing them as deadly as venomous serpents newly freed from their slough.