Previous Verse

Shloka 87

Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)

तेषां च प्रियमन्विच्छन्‌ सूतस्य च पराभवरम्‌ । आर्तायनिरमित्रघ्न: क्रुद्ध: सौभद्रमभ्ययात्‌,अपने सारथिको मारा गया देख कौरवोंका प्रिय करनेकी इच्छावाले शत्रुसूदन शल्यने कुपित होकर सुभद्राकुमारपर पुन: आक्रमण किया

teṣāṃ ca priyam anvicchan sūtasya ca parābhavam | ārtāyanir amitraghnaḥ kruddhaḥ saubhadram abhyayāt ||

Sañjaya said: Seeking to do what was pleasing to them (the Kauravas) and to avenge the humiliation of the charioteer, Śalya—slayer of foes—became enraged and once again charged at Saubhadra (Abhimanyu).

तेषाम्of them (the Kauravas)
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियम्what is pleasing / a favor
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
Formneuter, accusative, singular
अन्विच्छन्seeking
अन्विच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इष् (इच्छ्)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
सूतस्यof the charioteer
सूतस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूत
Formmasculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पराभवम्defeat / downfall
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
Formmasculine, accusative, singular
आर्तायनिःĀrtāyani (Śalya)
आर्तायनिः:
Karta
TypeNoun (proper)
Rootआर्तायनि
Formmasculine, nominative, singular
अमित्रघ्नःslayer of foes
अमित्रघ्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित्रघ्न
Formmasculine, nominative, singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular
सौभद्रम्the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun (proper/epithet)
Rootसौभद्र
Formmasculine, accusative, singular
अभ्ययात्attacked / advanced against
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-या
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya (Ārtāyani)
A
Abhimanyu (Saubhadra)
K
Kauravas
S
sūta (charioteer)

Educational Q&A

The verse illustrates how the pursuit of what pleases one’s faction and the urge to restore wounded honor can inflame anger, leading to renewed aggression—an ethical warning about wrath and retaliatory impulses overriding discernment in war.

Sañjaya reports that Śalya, angered and intent on pleasing the Kauravas and responding to the charioteer’s disgrace, advances again to attack Abhimanyu (Saubhadra) in the ongoing battle.