Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa

Droṇa-parva 139

त॑ श्रुत्वा तु महानादं भीमसेनस्य धन्विन: । बभूव परमा प्रीतिर्धर्मराजस्य धीमत:,धनुर्धर भीमसेनके उस महानादको सुनकर बुद्धिमान्‌ धर्मराज युधिष्ठिरको बड़ी प्रसन्नता हुई

taṁ śrutvā tu mahānādaṁ bhīmasenasya dhanvinaḥ | babhūva paramā prītir dharmarājasya dhīmataḥ ||

Sañjaya said: Hearing that mighty roar of Bhīmasena, the bowman, the wise Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) was filled with the highest joy.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महानादम्great roar
महानादम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानाद
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
धन्विनःof the archer
धन्विनः:
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Singular
बभूवbecame/arose
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
परमाsupreme/greatest
परमा:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रीतिःjoy/delight
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the wise
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Even amid violence and uncertainty, the righteous leader’s strength is sustained by signs of steadfast support and courage. The verse highlights how dharmic resolve is reinforced when one hears or witnesses the unwavering presence of a powerful ally fighting for a just cause.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira hears Bhīma’s mighty roar on the battlefield. Recognizing it as a sign of Bhīma’s vigor and effectiveness, Yudhiṣṭhira feels great joy and renewed confidence.