Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa

Droṇa-parva 139

स रवस्तस्य शूरस्य धर्मराजस्य भारत । आचख्याविव तद्‌ युद्ध विजयं चात्मनो महत्‌,भारत! उस सिंहनादने धर्मराज युधिष्ठिरको शूरवीर भीमके उस युद्धकी तथा अपनी महान्‌ विजयकी मानो सूचना दे दी

sa ravastasyāḥ śūrasya dharmarājasya bhārata | ācakhyāv iva tad yuddha-vijayaṃ cātmano mahat ||

Sañjaya said: O Bhārata, that lion-like roar of the heroic Bhīma seemed, as it were, to announce to Dharmarāja Yudhiṣṭhira the outcome of that combat and Bhīma’s own great victory.

सःhe/that (roar)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रवःroar, loud sound
रवः:
Karta
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him/of that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शूरस्यof the hero
शूरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
आचख्यौtold, announced, made known
आचख्यौ:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इवas if
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धbattle, war
युद्ध:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Bhīma
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra/lineage address)