Shloka 24

रथं चान्यं समास्थाय विधिवत्‌ कल्पितं पुनः । अभ्ययात्‌ पाण्डवं युद्धे त्वरमाण: पराक्रमी,फिर उस पराक्रमी वीरने विधिपूर्वक सजाये हुए दूसरे रथपर बैठकर युद्धमें शीघ्रतापूर्वक पाण्डुपुत्र भीमसेनपर धावा किया

sañjaya uvāca | rathaṃ cānyaṃ samāsthāya vidhivat kalpitaṃ punaḥ | abhyayāt pāṇḍavaṃ yuddhe tvaramāṇaḥ parākramī ||

Sañjaya said: Mounting another chariot, newly and properly prepared according to rule, that valiant warrior hastened into battle and charged toward the Pāṇḍava—Bhīmasena—driven by urgency and martial resolve.

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
समास्थायhaving mounted/ascended
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विधिवत्according to rule, properly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
कल्पितम्prepared, arranged
कल्पितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकल्पित
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अभ्ययात्attacked, advanced towards
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (warrior)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरमाण
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
पराक्रमीvaliant, mighty
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Pāṇḍava)
R
ratha (chariot)
Y
yuddha (battle)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined readiness (vidhivat kalpita) as integral to kṣatriya conduct: in war, resolve must be matched by proper preparation, so that action proceeds within the accepted rules and order of the battlefield.

Sañjaya narrates that a powerful warrior, after taking a newly prepared chariot, rushes into the fight and charges toward the Pāṇḍava Bhīmasena, intensifying the immediate combat situation.