Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Chapter 137: Yuyudhāna (Sātyaki) Slays Somadatta; Yudhiṣṭhira Redirected from Droṇa

इति दुर्योधनस्याहमश्रौषं जल्पतो मुहुः । कर्णो हि बलवान्‌ शूरो दृढ्धन्वा जितक्लम:

iti duryodhanasyāham aśrauṣaṁ jalpato muhuḥ | karṇo hi balavān śūro dṛḍhadhanvā jitaklamaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Thus I repeatedly heard Duryodhana speaking. For Karṇa is indeed powerful and heroic—firm of bow, and one whose fatigue has been conquered.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
अश्रौषम्heard
अश्रौषम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (Lung), 1st, Singular, Parasmaipada
जल्पतःof (him) speaking
जल्पतः:
TypeKridanta
Rootजल्पत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, Shatru (present active participle)
मुहुःagain and again; repeatedly
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बलवान्strong; powerful
बलवान्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःhero; brave man
शूरः:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढधन्वाhaving a firm bow; strong-bowed
दृढधन्वा:
TypeAdjective
Rootदृढधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितक्लमःone whose fatigue is conquered; tireless
जितक्लमः:
TypeAdjective
Rootजितक्लम
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights how wartime confidence is often built by praising a champion’s strength and endurance. Ethically, it hints at the danger of relying on martial prowess and repeated self-affirming talk as a substitute for clear-sighted judgment and responsibility in dharma-conflict.

Dhṛtarāṣṭra reports that he kept hearing Duryodhana speak repeatedly, emphasizing Karṇa’s qualities—strength, heroism, steady archery, and tirelessness—suggesting Duryodhana’s reliance on Karṇa as a key support in the ongoing battle.