द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
विनष्टान् कौरवान् मन्ये मम पुत्रस्य दुर्नयै: । न हि कर्णो महेष्वासान् पार्थान् जेष्यति संजय
vināṣṭān kauravān manye mama putrasya durnayaiḥ | na hi karṇo maheṣvāsān pārthān jeṣyati sañjaya ||
Sañjaya said: I deem the Kauravas already ruined because of the evil policies of my son. For Karṇa will never be able to defeat the Pārthas—the mighty bowmen, the sons of Kuntī, O Sañjaya.
संजय उवाच
Unrighteous strategy and stubborn, unethical leadership (durnaya) bring collective ruin; personal prowess alone cannot overturn the moral and strategic consequences of adharma.
Sañjaya reports a grim assessment: the Kaurava cause is effectively lost due to the misguided conduct of Dhṛtarāṣṭra’s son, and even Karṇa’s famed archery will not suffice to overcome the Pārthas (the Pāṇḍavas).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.