Previous Verse
Next Verse

Shloka 393

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

अभ्यद्रवद्‌ भीमसेनं व्यासक्तं विकिरन्‌ शरै: । ऐसा आदेश मिलनेपर आपके पुत्र दुर्योधनसे “बहुत अच्छा” कहकर आपके दूसरे पुत्र दुर्जयने युद्धमें आसक्त हुए भीमसेनपर बाणोंकी वर्षा करते हुए आक्रमण किया

abhyadravad bhīmasenaṃ vyāsaktaṃ vikirān śaraiḥ |

Sañjaya said: Then Durjaya rushed at Bhīmasena, who was fully engaged in the fight, and showered him with arrows. In the moral atmosphere of the war, this shows how obedience to a commander’s order and loyalty to one’s side can intensify violence, even as the larger question of dharma remains contested on the battlefield.

अभ्यद्रवत्rushed/ran towards
अभ्यद्रवत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, accusative, singular
व्यासक्तम्engaged/intent (in battle)
व्यासक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-आसक्त (आसक्त)
Formmasculine, accusative, singular
विकिरन्scattering/showering
विकिरन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√कॄ (किरति)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Durjaya
A
arrows (śara)