Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

अन्योन्यमभिवीक्षन्ती कोपाद्‌ विवृतलोचनौ । प्रहसन्तौ तथान्योन्यं भर्त्सयन्तौ मुहुर्मुहु:

anyonyam abhivīkṣantī kopād vivṛtalocanau | prahasantau tathānyonyaṁ bhartsayantau muhur muhuḥ ||

Sañjaya said: With anger, their eyes wide open, they kept staring at one another; again and again they laughed at each other and repeatedly hurled taunts—an image of wrath and contempt overtaking restraint amid the war’s brutalizing momentum.

अन्योन्यम्mutually, each other
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभिवीक्षन्तीlooking at (each other)
अभिवीक्षन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-वीक्ष्
FormFeminine, Nominative, Dual
कोपात्from/through anger
कोपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Ablative, Singular
विवृतलोचनौwith wide-open eyes
विवृतलोचनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविवृत-लोचन
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रहसन्तौlaughing aloud
प्रहसन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormMasculine, Nominative, Dual
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्योन्यम्mutually, each other
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
भर्त्सयन्तौrebuking, taunting
भर्त्सयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootभर्त्स्
FormMasculine, Nominative, Dual
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights how anger (kopa) distorts perception and conduct: wide-eyed fixation, derisive laughter, and repeated taunting replace self-restraint. In the Mahābhārata’s ethical frame, such loss of composure is a symptom of adharma’s spread in war, warning that inner discipline is as crucial as outer victory.

Sañjaya describes two opposing warriors (implied by the dual forms) locked in a hostile exchange: they glare at each other in rage, mock one another, and repeatedly trade harsh rebukes—setting the emotional tone for an imminent clash.