Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

छित्त्वा शक्ति ततो भीमो निर्मुक्तोरगसंनिभाम्‌ । मार्गमाण इव प्राणान्‌ सूतपुत्रस्य मारिष,माननीय नरेश! केंचुलसे छूटी हुई सर्पिणीके समान उस शक्तिके टुकड़े-टुकड़े करके फिर भीमसेनने कुपित हो युद्धस्थलमें सूतपुत्र कर्णके प्राणोंकी खोज करते हुए-से सानपर चढ़ाकर तेज किये हुए, यमदण्डके समान भयंकर, मयूरपंख एवं स्वर्णपंखसे विभूषित बाणोंको उसके ऊपर चलाना आरम्भ किया

sañjaya uvāca | chittvā śaktiṃ tato bhīmo nirmuktoragasaṃnibhām | mārgamāṇa iva prāṇān sūtaputrasya māriṣa ||

Sañjaya said: Then Bhīma, having shattered that Śakti-weapon—like a serpent casting off its slough—became fiercely intent on Karṇa’s destruction. As though searching out the very life-breath of the Sūta’s son, he began to discharge upon him arrows honed on the whetstone, dreadful like Yama’s rod, and adorned with peacock-feathers and golden wings—an image of relentless martial resolve within the harsh ethics of battlefield retribution.

छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव, पूर्वकाल (prior action)
शक्तिम्the spear/weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्मुक्तreleased/loosened
निर्मुक्त:
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त
FormFeminine, Accusative, Singular, past passive participle (क्त) from √मुच with नि-
उरग-संनिभाम्snake-like
उरग-संनिभाम्:
TypeAdjective
Rootउरग-संनिभा
FormFeminine, Accusative, Singular
मार्गमाणःseeking
मार्गमाणः:
TypeVerb
Rootमार्गमाण
FormMasculine, Nominative, Singular, present active participle (शतृ) from √मार्ग्/मार्गय् (to seek)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्राणान्lives/vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
सूत-पुत्रस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूत-पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootसूत-पुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
मारिषO venerable one!
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Karṇa (Sūtaputra)
Ś
śakti (weapon)
A
arrows (bāṇa)
Y
Yama’s rod (yamadaṇḍa) (simile)
S
serpent (uraga) (simile)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic where resolve, retaliation, and the pursuit of victory can become single-minded; it also implicitly warns how wrath (krodha) narrows moral vision, turning combat into a hunt for an opponent’s very ‘prāṇa’ (life).

After a śakti-weapon is broken, Bhīma, enraged, presses the attack on Karṇa, firing terrifying, well-honed arrows described through vivid similes (snake’s slough; Yama’s rod) to convey the intensity and deadliness of the exchange.