Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कर्ण-पाण्डव-संमर्दः — Karṇa and Arjuna’s Intensified Engagement

तदुद्धूतं बल॑ दृष्टवा नागाश्वरथपत्तिमत्‌ । भीम: कर्ण समासाद्य च्छादयामास सायकै:,हाथी, घोड़े, रथ और पैदलोंसे युक्त उस सेनाको विकद्षुब्ध हुई देख भीमसेनने कर्णके पास जाकर उसे बाणोंद्वारा आच्छादित कर दिया

tad uddhūtaṃ balaṃ dṛṣṭvā nāgāśvarathapattimat | bhīmaḥ karṇaṃ samāsādya cchādayāmāsa sāyakaiḥ ||

Sañjaya said: Seeing that army thrown into turmoil—abounding in elephants, horses, chariots, and foot-soldiers—Bhīmasena closed in upon Karṇa and covered him with a dense shower of arrows.

तत्that (army/force)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्धूतम्shaken, agitated, thrown into turmoil
उद्धूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-धू (धुनोति)
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
नागelephants
नाग:
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वhorses
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रथchariots
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
पत्तिfoot-soldiers
पत्ति:
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्possessing, endowed with
मत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत् (प्रत्यय: -मत्)
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached, having come up to
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (सीदति)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
च्छादयामासcovered, enveloped
च्छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद् (छादयति)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्-परस्मैपद, आमास-योग), Third, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Karṇa
A
army (bala)
E
elephants (nāga)
H
horses (aśva)
C
chariots (ratha)
I
infantry (patti)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

In the battlefield setting of the Mahābhārata, the verse highlights kṣatriya resolve and tactical decisiveness: when forces are shaken, a warrior restores advantage by directly engaging the key opponent, applying sustained pressure rather than hesitation.

Sañjaya reports that the army, filled with elephants, horses, chariots, and infantry, has become disturbed; Bhīma advances straight to Karṇa and overwhelms him with a rapid volley of arrows, effectively ‘covering’ him.