Shloka 27

ततः प्रध्माप्प जलजं भेरीशतसमस्वनम्‌ । अक्षुभ्यत बल हर्षादुद्धृत इव सागर:,तदनन्तर कर्णने हर्षपूर्वक सैकड़ों भेरियोंके समान गम्भीर ध्वनि करनेवाले शंखको बजाकर सब ओर गुँजा दिया। इससे पाण्डवोंकी सेनामें विक्षुब्ध समुद्रके समान हलचल पैदा हो गयी

tataḥ pradhmāpayat jalajaṁ bherī-śata-sama-svanam | akṣubhyata balaṁ harṣād uddhṛta iva sāgaraḥ ||

Sañjaya said: Then he blew the conch born of the waters, whose deep sound was like that of a hundred war-drums. At that, the Pāṇḍava host, stirred by excitement, became tumultuous—like the ocean when it is churned up.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
FormAvyaya
प्रध्मापत्blew (a conch)
प्रध्मापत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-ध्मा (धातु)
FormAorist (luṅ), Parasmaipada, 3rd person, singular
जलजम्the conch (lit. water-born)
जलजम्:
Karma
TypeNoun
Rootजलज (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative, singular
भेरीशतसमस्वनम्having a sound equal to a hundred kettledrums
भेरीशतसमस्वनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभेरी-शत-सम-स्वन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative, singular
अक्षुभ्यत्was agitated, became turbulent
अक्षुभ्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु)
FormImperfect (laṅ), Ātmanepada, 3rd person, singular
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, nominative, singular
हर्षात्from joy; out of exhilaration
हर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, ablative, singular
उद्धृतःuplifted, heaved up
उद्धृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-√हृ (धातु) → उद्धृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
conch (śaṅkha/jalaja)
W
war-drums (bherī)
P
Pāṇḍava army (Pāṇḍava-bala)
O
ocean (sāgara)

Educational Q&A

The verse highlights how sound and symbols in war (the conch and drums) shape collective morale: exhilaration can unify and mobilize an army, yet it also ‘agitates’ the mind like a churned ocean—suggesting the ethical need for steadiness amid martial excitement.

A warrior sounds a powerful conch whose resonance is compared to a hundred war-drums. The Pāṇḍava forces, hearing it, surge with excitement and become restless and turbulent, likened to the ocean in upheaval.