Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

ततो बाणमयं जालं भीमसेनरयथं प्रति । कर्णेन विहितं राजन्‌ निमेषार्धाददृश्यत,राजन! तदनन्तर आधे निमेषमें ही भीमसेनके रथपर कर्णद्वारा बाणोंका जाल-सा बिछाया जाता दिखायी दिया

tato bāṇamayaṃ jālaṃ bhīmasenarathaṃ prati | karṇena vihitaṃ rājan nimeṣārdhād adṛśyata ||

Then, O King, a net as it were made wholly of arrows—devised by Karṇa—was seen to be cast against Bhīmasena’s chariot, appearing in less than half a blink.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
बाणमयम्made of arrows
बाणमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाणमय
FormNeuter, Accusative, Singular
जालम्net, mesh
जालम्:
Karma
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनरथम्Bhimasena's chariot
भीमसेनरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
विहितम्arranged, set, spread
विहितम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-धा
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
निमेषार्धात्within half a blink (of an eye)
निमेषार्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिमेष-अर्ध
FormNeuter, Ablative, Singular
अदृश्यतwas seen, appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), Ātmanepada (passive sense), 3rd, Singular

कर्ण उवाच

K
Karṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)
R
ratha (chariot)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights how swiftly and decisively power can be exercised in war; it implicitly invites reflection on kṣatriya-dharma—skill and courage are praised, yet the use of such force carries ethical gravity because it is directed toward harm.

Karṇa launches an extremely rapid, dense barrage—likened to a net of arrows—aimed at Bhīma’s chariot, and it becomes visible almost instantaneously, within less than half a blink.