Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

व्यायच्छन्ति च तत्रापि सर्व एवापराजिता: । यदि तावद्‌ू रणे पार्थो व्यतिक्रान्तो महारथ:

vyāyacchanti ca tatrāpi sarva evāparājitāḥ | yadi tāvad raṇe pārtho vyatikrānto mahārathaḥ ||

Sañjaya said: “Even there, all of them—still unconquered—press on and strive. If, in that battle, Pārtha (Arjuna), the great chariot-warrior, has indeed broken through…,”

व्यायच्छन्तिthey restrain/hold back
व्यायच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootव्य्-आ-यम् (यच्छति)
FormLat, Present, 3, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपराजिताःunconquered/undefeated
अपराजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तावत्so much/at least/for that long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यतिक्रान्तःhaving overstepped/passed beyond
व्यतिक्रान्तः:
Karta
TypeVerb
Rootव्यति-क्रम्
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)