Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

हताश्वसूतात्‌ स रथादवतीर्य नराधिप: । गदामादाय ते पुत्र: पाज्चाल्यावभ्यधावत,घोड़े और सारथिके मारे जानेपर आपका पुत्र राजा दुर्योधन रथसे उतर पड़ा और गदा हाथमें लेकर पांचाल देशके उन दोनों वीरोंकी ओर दौड़ा

hatāśvasūtāt sa rathād avatīrya narādhipaḥ | gadām ādāya te putraḥ pāñcālyāv abhyadhāvat ||

Drona said: When his horses and charioteer had been slain, King Duryodhana descended from that chariot. Taking up his mace, your son charged straight toward those two Pāñcāla warriors.

हताश्वसूतात्from the chariot whose horses and charioteer were slain
हताश्वसूतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहताश्वसूत (हत + अश्व + सूत)
FormMasculine, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
TypeVerb
Rootअव-तॄ
FormAbsolutive (Gerund)
नराधिपःthe king
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप (नर + अधिप)
FormMasculine, Nominative, Singular
गदाम्a mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormAbsolutive (Gerund)
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चाल्यौthe two Panchala warriors
पाञ्चाल्यौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य (पाञ्चाल + य)
FormMasculine, Accusative, Dual
अभ्यधावत्ran towards / charged at
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

द्रोण उवाच

D
Droṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
P
Pāñcāla (two warriors)
R
ratha (chariot)
G
gadā (mace)
A
aśva (horses)
S
sūta (charioteer)