Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

यत्र ते बहवस्तात कौरवेया व्यवस्थिता:,तात! (असली जूआ तो वहाँ हो रहा है) जहाँ तुम्हारे बहुत-से कौरवयोद्धा खड़े हैं। इस सेनाको ही तुम जुआरी समझो। प्रजानाथ! बाणोंको ही पासे मान लो। राजन! सिंधुराज जयद्रथको ही बाजी या दाँव समझो। उसीपर जूएकी हार-जीतका फैसला होगा

yatra te bahavas tāta kauraveyā vyavasthitāḥ | tāta, asali jūā to vahāṁ ho rahā hai—jahāṁ tumhāre bahut-se kaurava-yoddhā khaṛe haiṁ | is senā ko hī tum juārī samjho | prajānātha, bāṇoṁ ko hī pāse mān lo | rājan, sindhurāja jayadratha ko hī bājī yā dāṁva samjho | usī par jūe kī hār-jīt kā faislā hogā ||

Droṇa said: “Dear one, the true gambling is taking place there—where your many Kaurava warriors stand arrayed. Think of this army itself as the gamblers; take the arrows as the dice. O lord of men, regard Jayadratha, the king of Sindhu, as the stake or wager. Upon him the victory or defeat of this ‘game’ will be decided.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
तातdear one/son (voc.)
तात:
Sambodhana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
कौरवेयाःKaurava warriors/sons of Kuru
कौरवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यवस्थिताःstationed/arrayed/standing in position
व्यवस्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्था (वि+अव+स्था) → व्यवस्थित
FormMasculine, Nominative, Plural

द्रोण उवाच

D
Droṇa
K
Kaurava warriors (Kauraveyāḥ)
A
Army (Senā)
A
Arrows (Bāṇāḥ)
D
Dice (Pāśāḥ)
J
Jayadratha
S
Sindhu (Sindhu-rājya)