Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

यान्‌ सम तान्‌ ग्लहते घोरान्‌ शकुनि: कुरुसंसदि

yān sama tān glahate ghorān śakuniḥ kurusaṁsadi

Droṇa said: “Those very men, equal in strength and standing, Śakuni in the Kuru assembly challenged to dreadful games of dice.”

यान्whom/which (those)
यान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्together; completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ग्लहतेstakes; gambles
ग्लहते:
TypeVerb
Rootग्लह्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
घोरान्terrible; dreadful
घोरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Plural
शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरु-संसदिin the Kuru assembly
कुरु-संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + संसद्
FormFeminine, Locative, Singular

द्रोण उवाच

D
Droṇa
Ś
Śakuni
K
Kuru assembly (Kurusaṁsad)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of gambling and manipulative wagering in a royal assembly: when a skilled deceiver provokes evenly matched opponents into “dreadful” stakes, the act undermines dharma and turns public institutions into arenas of exploitation.

Droṇa points to Śakuni’s conduct in the Kuru court—his habit of initiating high-stakes, ominous dice-play against peers—evoking the remembered pattern of courtly gambling that fueled injustice and helped set the stage for catastrophic war.