स शड्खबाणनिनदै्हर्षाद् राजा स्ववाहिनीम् । चक्रे युधिष्ठिर: संख्ये हर्षनादैश्व॒ संकुलाम्,राजा युधिष्ठिरने युद्धस्थलमें हर्षके कारण अपनी सेनाको शंख और बाणोंकी ध्वनि तथा हर्षनादसे व्याप्त कर दिया
sa śaṅkha-bāṇa-ninadaiḥ harṣād rājā sva-vāhinīm | cakre yudhiṣṭhiraḥ saṅkhye harṣa-nādaiś ca saṅkulām ||
Sañjaya said: Stirred by exultation, King Yudhiṣṭhira filled his own army on the battlefield with the resounding clamor of conches and arrows, and with jubilant battle-cries—rousing their courage and resolve amid the demands of righteous war.
संजय उवाच
Even in war, leadership is shown through disciplined encouragement: the king strengthens his forces by rallying morale and unity, channeling emotion (harṣa) into steadfast resolve aligned with dharma rather than panic or cruelty.
Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira, uplifted and confident, causes his own army to resound across the battlefield with conch-blasts, the din of arrows, and joyful shouts—signaling readiness and energizing the troops.