Shloka 50

कच्चित्‌ स सैन्धवं संख्ये हनिष्यति धनंजय: । कच्चित्‌ तीर्णप्रतिज्ञं हि वासुदेवेन रक्षितम्‌

kaccit sa saindhavaṁ saṅkhye haniṣyati dhanañjayaḥ | kaccit tīrṇa-pratijñaṁ hi vāsudevena rakṣitam ||

Sañjaya said: “Will Dhanañjaya (Arjuna) truly slay that Sindhu prince in the thick of battle? Will he indeed fulfill his solemn vow—protected by Vāsudeva (Kṛṣṇa)?”

कच्चित्whether indeed? (I hope)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
कच्चित्whether indeed? (I hope)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
तीर्ण-प्रतिज्ञम्one whose vow has been fulfilled / who has crossed (i.e., accomplished) his vow
तीर्ण-प्रतिज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीर्णप्रतिज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वासुदेवेनby Vāsudeva (Krishna)
वासुदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
TypeParticiple
Rootरक्ष्
FormMasculine, Accusative, Singular, kta (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
S
Saindhava (Jayadratha)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of a warrior’s vow (pratijñā) and the ideal that steadfast human effort, when aligned with dharma, is strengthened by divine guidance and protection (Vāsudeva).

Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra, anxiously wonders whether Arjuna will succeed in killing Jayadratha in battle and thereby complete his vowed objective, especially under Kṛṣṇa’s protective support.