Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ
Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors
कालकेयसहस्राणि चतुर्दश महारणे । योडवधीद् भुजवीर्येण दिष्ट्या पार्थ: स जीवति,“जिसने महासमरमें अपने बाहुबलसे चौदह हजार कालकेय नामक दैत्योंका वध किया था, वह अर्जुन हमारे भाग्यसे जीवित है
kālakeya-sahasrāṇi caturdaśa mahāraṇe | yo 'vadhīd bhujavīryeṇa diṣṭyā pārthaḥ sa jīvati ||
Sañjaya said: “In the great battle, he who by the sheer strength of his arms slew fourteen thousand Kālakeya demons—by good fortune, that Pārtha (Arjuna) still lives.”
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s moral lens on warfare: extraordinary martial prowess is acknowledged, yet survival is attributed not only to strength but also to diṣṭi—fortune or providence—suggesting humility before forces beyond human control even for the greatest heroes.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna—renowned for having slain fourteen thousand Kālakeya daityas in a prior great conflict—has survived the current peril, and Sañjaya expresses relief by calling it ‘by good fortune’ (diṣṭyā).