यस्य बाहुबलं सर्वे वयमाश्रित्य जीविता: । स हन्ता रिपुसैन्यानां दिष्ट्या जीवति फाल्गुन:,“जिसके बाहुबलका भरोसा करके हम सब लोग जीवन धारण करते हैं, शत्रुसेनाओंका संहार करनेवाला वह अर्जुन हमारे सौभाग्यसे जीवित है
yasya bāhubalaṃ sarve vayam āśritya jīvitāḥ | sa hantā ripusainyānāṃ diṣṭyā jīvati phālgunaḥ ||
Sañjaya said: “Relying on the strength of whose arms we all continue to live, that very Arjuna—slayer of the enemy’s armies—by good fortune still lives.”
संजय उवाच
The verse highlights dependence on a protector’s strength and the role of fate/fortune (diṣṭi) in human hopes during crisis. It also reflects how war narratives often compress collective survival into the life and prowess of a single champion.
Sañjaya reports that Arjuna (Phālguna), famed for destroying enemy forces, is still alive. This news functions as reassurance and a boost to confidence, implying that the side speaking feels its continued survival is tied to Arjuna’s martial power.