Shloka 19

द्रोणस्तु सत्वरो राजन क्षिप्तो भीमेन संयुगे । रथमन्यं समारुहा व्यूहद्वारं ययौ पुन:,राजन! उस युद्धस्थलमें भीमसेनद्वारा फेंके गये आचार्य द्रोण तुरंत ही दूसरे रथपर आरूढ़ हो पुनः व्यूहके द्वारपर जा पहुँचे

droṇas tu satvaro rājan kṣipto bhīmena saṁyuge | ratham anyaṁ samāruhya vyūhadvāraṁ yayau punaḥ ||

Sañjaya said: O King, when Bhīma hurled Droṇa down in the thick of battle, the preceptor—swift to recover—mounted another chariot at once and again made for the entrance of the battle-formation (vyūha).

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सत्वरःhasty, quickly acting
सत्वरः:
TypeAdjective
Rootसत्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षिप्तःthrown, cast
क्षिप्तः:
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive/resultative
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्यम्another
अन्यम्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), ल्यप् (ya), active
व्यूहद्वारम्the gate/entrance of the battle-formation
व्यूहद्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह-द्वार
FormNeuter, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

D
Droṇa
B
Bhīma
S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
C
chariot
B
battle (saṁyuga)
B
battle-formation (vyūha)
E
entrance/gate (dvāra)

Educational Q&A

Even amid humiliation or sudden setback, a warrior-leader is expected to regain composure and return to duty without delay; the verse highlights steadiness, discipline, and strategic focus in the harsh moral atmosphere of war.

Bhīma forcefully throws Droṇa during the fight; Droṇa quickly mounts a different chariot and returns to the entrance of the battle-formation, indicating his intent to reassert control and continue directing the engagement.