तस्य लक्ष्म न पश्यामि भीमसेनानुजस्य ते । 'भीमसेन! जिन्होंने एकमात्र रथकी सहायतासे देवताओंसहित गन्धर्वों और दैत्योंपर भी विजय पायी थी, उन्हीं तुम्हारे छोटे भाई अर्जुनका आज मुझे कोई चिह्न नहीं दिखायी देता है”
tasya lakṣma na paśyāmi bhīmasenānujasya te | “bhīmasena! yenaikātra-ratha-sahāyatā devaiḥ saha gandharvair daityaiś ca parājitāḥ, tasya te ’dya kaniṣṭhasya bhrātur arjunasya me na kiñcil lakṣaṇaṃ dṛśyate” ||
Sañjaya said: “I see no sign of your younger brother, Arjuna. O Bhīmasena—he who, with the aid of a single chariot, once overcame the Gandharvas and the Daityas together with the gods—today I can discern no mark of him at all.”
संजय उवाच
The verse highlights how quickly worldly glory can be eclipsed in the turmoil of war: past triumphs do not guarantee present visibility or safety. Ethically, it evokes the sobering truth that even great power is fragile, urging steadiness of mind and responsibility amid uncertainty.
Sanjaya reports to Bhima that he cannot see any sign of Arjuna on the battlefield. To stress the gravity of this absence, he recalls Arjuna’s earlier extraordinary feat of defeating formidable beings (Gandharvas and Daityas, even alongside the gods) with only minimal support, implying that Arjuna’s current disappearance is alarming.