चण्डवातविभिगन्नानां समुद्राणामिव स्वन: । रणे5भवद् बलौघानामन्योन्यमभिधावताम्,प्रचण्ड वायुके थपेड़े खाकर उद्वेलित हुए समुद्रोंक जलसे जैसा भैरव गर्जन सुनायी देता है, उस रणक्षेत्रमें एक-दूसरेपर धावा करनेवाले सैन्यसमूहोंका कोलाहल भी वैसा ही भयंकर था
caṇḍavātavibhinnānāṃ samudrāṇām iva svanaḥ | raṇe 'bhavad balaughānām anyonyam abhidhāvatām ||
Sañjaya said: In that battle, the roar that arose from the massed armies charging at one another was terrifying—like the thunderous sound of oceans churned and shattered by violent winds. The simile underscores the war’s overwhelming, impersonal force, where collective fury drowns out individual restraint and the ethical weight of conflict becomes palpable through its sheer devastation.
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive, but it implicitly highlights how war amplifies collective aggression into an overwhelming force—suggesting that in such conditions dharma and self-restraint are severely tested, and the human cost becomes evident through the imagery of nature’s destructive power.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the armies on the battlefield are charging at each other, and the resulting uproar is as dreadful as the roar of storm-tossed oceans.