महामारुतवेगेन भग्ना इव नगाद् द्रुमा: । जैसे आँधीके वेगसे टूटे हुए वृक्ष पर्वतसे नीचे गिरते हैं, उसी प्रकार शिनिश्रेष्ठ सात्यकिके बाणोंसे मारे गये वे त्रिगर्त योद्धा तुरंत ही धराशायी हो गये
mahāmārutavegena bhagnā iva nagād drumāḥ |
Sañjaya said: As trees, driven by the rush of a mighty gale, seem shattered and hurled down from a mountain, so the Trigarta warriors, struck by the arrows of Sātyaki—the foremost of the Śinis—were instantly felled to the earth. The image shows how, in battle’s frenzy, even proud fighters collapse when overmatched, and it recalls the fragility of embodied strength amid violence driven by adharma.
संजय उवाच
The verse highlights the vulnerability of physical might in war: even strong warriors fall swiftly when confronted by overwhelming skill and force. The storm-and-trees simile evokes impermanence and the sudden collapse that accompanies violent conflict, implicitly cautioning against pride and overreliance on brute strength.
Sañjaya describes Sātyaki’s battlefield impact: his arrows strike down the Trigarta fighters so quickly and completely that they fall like trees snapped by a powerful gale and cast down from a mountain.