Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

सोदरांस्ते न गृह्नाति तावत्‌ संशाम्य पाण्डवै: । “जबतक महाबाहु भीमसेन विशाल कौरव-सेनामें घुसकर तुम्हारे सारे भाइयोंको दबोच नहीं लेते हैं, तभीतक तुम पाण्डवोंके साथ संधि कर लो

sodarāṁs te na gṛhṇāti tāvat saṁśāmya pāṇḍavaiḥ |

Sañjaya said: “Before Bhīmasena, the mighty-armed, breaks into your vast Kaurava host and seizes your brothers one by one, make peace with the Pāṇḍavas. Do not let pride and delay turn a negotiable conflict into irreversible ruin.”

सोदरान्uterine brothers
सोदरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसोदर
FormMasculine, Accusative, Plural
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
गृह्णातिseizes/takes
गृह्णाति:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तावत्so long/as long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
संशाम्यhaving made peace/coming to terms
संशाम्य:
TypeVerb
Rootसम्-शम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
B
Bhīmasena