Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

त्वरितो वीर गच्छ त्वं गान्धार्युदरमाविश

tvarito vīra gaccha tvaṃ gāndhāry-udaram āviśa

Sañjaya said: “Hurry, O hero—go at once and enter the chamber of Gandhārī.”

त्वरितःhastened, quick
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
गान्धार्याःof Gāndhārī
गान्धार्याः:
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Genitive, Singular
उदरम्womb, belly
उदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदर
FormNeuter, Accusative, Singular
आविशenter
आविश:
TypeVerb
Rootविश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada, आ

संजय उवाच

S
Sanjaya
G
Gandhari

Educational Q&A

Even amid war, responsibility in communication matters: timely reporting and approaching elders/guardians with due urgency is part of one’s duty, especially when decisions and moral reckoning depend on accurate, prompt information.

Sanjaya issues an urgent instruction to a ‘hero’ (a capable person/messenger) to go immediately and enter Gandhārī’s inner quarters, indicating a pressing development that must be conveyed to her without delay.