Previous Verse
Next Verse

Shloka 456

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

अवाकिरच्छरैस्तीक्ष्ण रुक्मपुड्खै: शिलाशितै: । भारत! आपकी सेनाको भागती देख सात्यकिने सानपर चढ़ाकर तेज किये हुए सुवर्णमय पंखवाले तीखे बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

sañjaya uvāca |

avākirac charais tīkṣṇai rukmapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ |

Sañjaya said: Seeing your army in flight, Sātyaki began a fierce shower of arrows—sharp, whetted on stone, and fitted with golden feathers—to check the rout and drive the battle onward. The scene shows how, in war, a commander’s resolve and skill can steady collapsing ranks, even as the violence of the means remains stark.

अवाकिरत्showered, scattered (upon)
अवाकिरत्:
Karta
TypeVerb
Rootअव√कॄ (किरति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णsharp
तीक्ष्ण:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
रुक्मपुड्खैःhaving golden fletchings
रुक्मपुड्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्म-पुड्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
शिलाशितैःstone-whetted, sharpened on stone
शिलाशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशिला-आशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
भारतO Bharata!
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra addressed)
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
A
arrows (śara)
G
golden fletchings (rukmapuṅkha)
W
whetstone/stone (śilā)