रथनागाश्वकलिल: पदात्यूमिसमाकुल: । शैनेयवेलामासाद्य स्थित: सैन्यमहार्णव:,रथ, हाथी और घोड़ोंसे भरी तथा पैदलरूपी लहरोंसे व्याप्त हुई आपकी सागर-सदृश सेना सात्यकिरूपी तटभूमिके समीप आकर अवरुद्ध हो गयी
rathanāgāśvakalilaḥ padātyūmisamākulaḥ | śaineyavelām āsādya sthitaḥ sainyamahārṇavaḥ ||
Sañjaya said: Your ocean-like army—dense with chariots, elephants, and horses, and heaving with the wave-like masses of infantry—reached the shoreline that was Śaineya (Sātyaki) and there stood checked, its advance obstructed.
संजय उवाच
The verse teaches, through a powerful simile, that sheer numbers and might can be halted by steadfast resolve aligned with duty: a single principled defender can become a ‘shore’ that limits the surge of an overwhelming force.
Sañjaya describes the Kaurava host as a vast ocean of chariots, elephants, horses, and infantry. As it advances, it reaches Sātyaki (Śaineya), who functions like a shoreline, stopping and constraining the army’s forward movement.