Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

मेघजालनिभ सैन्यं तव पुत्रस्य मारिष । प्रत्यगृह्नाच्छिने: पौत्र: शरैराशीविषोपमै:,माननीय नरेश! शिनिपौत्र सात्यकिने अपने विषधर सर्पके समान भयंकर बाणोंद्वारा मेघोंकी घटाके समान प्रतीत होनवाली आपके पुत्रकी सेनाका अकेले ही सामना किया

meghajālanibhaṃ sainyaṃ tava putrasya māriṣa | pratyagṛhṇāc chineḥ pautraḥ śarair āśīviṣopamaiḥ ||

Sañjaya said: “O venerable King, the grandson of Śini—Sātyaki—single-handedly faced your son’s army, which looked like a mass of storm-clouds, and struck it with arrows dreadful as venomous serpents.”

मेघजालनिभम्cloud-mass-like
मेघजालनिभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेघजाल-निभ
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
मारिषO venerable sir
मारिष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रत्यगृह्णात्withstood / held back / resisted
प्रत्यगृह्णात्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
शिनेःof Śini
शिनेः:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
पौत्रःgrandson
पौत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशीविषोपमैःlike venomous serpents
आशीविषोपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशीविष-उपम
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address māriṣa and 'your son')
D
Duryodhana (tava putra, implied)
Ś
Śini
S
Sātyaki (Śinipautra)
A
Arrows (śara)