Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

जयद्रथवधः — The Slaying of Jayadratha

Sunset Vow and Curse-Condition

पत्त्यश्वरथनागौघै: पतितैर्विषमीकृताम्‌ । “देखो, पाण्डवप्रवर किरीटधारी अर्जुन जिस मार्गसे गये हैं, वहाँकी भूमि धराशायी हुए पैदलों, घोड़ों, रथों और हाथियोंके समुदायसे विषम एवं दुर्लड्घ्य हो गयी है

pattyaśvarathanāgaughaiḥ patitair viṣamīkṛtām |

Sañjaya said: “Look—where Arjuna, the foremost of the Pāṇḍavas, the diadem-wearing hero, has passed, the ground has been made uneven and hard to cross, choked with heaps of fallen foot-soldiers, horses, chariots, and elephants.”

पत्त्यby/with foot-soldiers
पत्त्य:
Karana
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वby/with horses
अश्व:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथby/with chariots
रथ:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
नागby/with elephants
नाग:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
ओघैःby/with masses/hosts
ओघैः:
Karana
TypeNoun
Rootओघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पतितैःfallen, lying down (slain)
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Instrumental, Plural
विषमीकृताम्made uneven/rough
विषमीकृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविषमीकृत
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
P
Pāṇḍavas
K
kirīṭa (diadem/crown)
I
infantry
H
horses
C
chariots
E
elephants
B
battlefield path/ground

Educational Q&A

The verse underscores the tangible cost of war: even a righteous warrior’s advance leaves devastation that obstructs the very earth. It invites reflection on kṣatriya-duty carried out in battle alongside the ethical weight of destruction and suffering that inevitably follows.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna’s passage through the battlefield is marked by massive casualties—fallen soldiers, horses, chariots, and elephants—so densely strewn that the route has become uneven and difficult to traverse.