हस्तप्राप्तमहं मन्ये साम्प्रतं सव्यसाचिनम् । निर्जित्य दुर्धरं द्रोणं सपदानुगमाहवे,'सेवकोंसहित दुर्धर्ष वीर द्रोणाचार्यको युद्धस्थलमें जीतकर मैं ऐसा मानता हूँ कि इस समय सव्यसाची अर्जुन हमारे हाथमें ही आ गये हैं
sañjaya uvāca |
hastaprāptam ahaṃ manye sāmprataṃ savyasācinam |
nirjitya durdharaṃ droṇaṃ sapadānugam āhave ||
Sañjaya said: “I deem that Arjuna, the ambidextrous archer, is now as good as in our grasp; for, having overcome the hard-to-subdue Droṇa on the battlefield, he has at once pressed on in pursuit.”
संजय उवाच
The verse highlights how battlefield judgments can be shaped by immediate tactical impressions: even a hero like Arjuna may be declared ‘within our grasp’ based on a momentary advantage. It implicitly cautions that confidence in war often rests on perception and momentum rather than settled moral or strategic certainty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, after overcoming the formidable Droṇa in combat, has moved forward in swift pursuit; from this, Sañjaya infers that Arjuna is now effectively within the Kauravas’ reach.