Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

जयद्रथवधः — The Slaying of Jayadratha

Sunset Vow and Curse-Condition

सात्यकिं ते समासाद्य पृतनास्वनिवर्तिनम्‌

sātyakiṃ te samāsādya pṛtanāsv anivartinam

Sañjaya said: Having encountered Sātyaki—unyielding in the battle-lines and one who does not turn back—your warriors were forced to face a steadfast opponent whose resolve in war would not waver.

सात्यकिम्Sātyaki (as object)
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तेof you / your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
समासाद्यhaving approached / having reached
समासाद्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
पृतनासुin the armies / in the battle-lines
पृतनासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृतना (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Plural
अनिवर्तिनम्not turning back, unretreating
अनिवर्तिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sātyaki (Yuyudhāna)