Droṇa’s Resolve to Restrain Yudhiṣṭhira and Arjuna’s Protective Vow (द्रोणस्य युधिष्ठिरनिग्रह-प्रयत्नः)
ततः कुरूणामाचार्य: श्रुत्वा पुत्रस्य ते वच: । सेनां प्रहर्षषन् सर्वामिदं वचनमब्रवीत्,आपके पुत्रकी वह बात सुनकर कुरुकुलके आचार्य द्रोण सारी सेनाको प्रसन्न करते हुए इस प्रकार बोले--
tataḥ kurūṇām ācāryaḥ śrutvā putrasya te vacaḥ | senāṃ praharṣayan sarvām idaṃ vacanam abravīt |
Sañjaya said: Then Droṇa, the preceptor of the Kurus, having heard those words of your son, spoke these words—gladdening the entire army.
संजय उवाच
Even in conflict, leadership operates through dharma of one’s role: Droṇa, as ācārya and commander, responds by strengthening collective morale and resolve. The verse highlights how words can shape ethical stamina and unity before action.
Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa hears the words spoken by Dhṛtarāṣṭra’s son (implicitly Duryodhana) and then addresses the Kuru army, cheering them and beginning his reply.