Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

खड्गशक्तिधनु:कीर्णा गजाश्वरथसंकुलाम्‌ । प्रवर्तितोग्ररुधिरां शतश: क्षत्रियर्षभै:,जैसे वृत्रनाशक इन्द्र असुरोंकी सेनाको लाँधकर जा रहे हों, उसी प्रकार शिनिप्रवर सात्यकि सम्पूर्ण सैनिकोंके देखते-देखते उनके बीचसे होकर उस सेनाका परित्याग करके चल दिये। उस कौरव-सेनामें सैकड़ों क्षत्रिय-शिरोमणियोंने भयानक रक्तकी धारा बहा दी थी। वहाँ हाथी, घोड़े तथा रथ खचाखच भरे हुए थे और खड्ग, शक्ति एवं धनुष सब ओर व्याप्त थे

sañjaya uvāca |

khaḍga-śakti-dhanuḥ-kīrṇā gajāśva-ratha-saṅkulām |

pravartitogra-rudhirāṁ śataśaḥ kṣatriyarṣabhaiḥ ||

Sañjaya said: The Kaurava host was choked with elephants, horses, and chariots, and everywhere it was strewn with swords, spears, and bows. Driven on by hundreds of bull-like kṣatriyas, it poured forth a dreadful flood of blood.

खड्गsword
खड्ग:
Karta
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिspear, lance
शक्ति:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
कीर्णाstrewn, filled, covered
कीर्णा:
TypeAdjective
Rootकॄ (कीर्) / कीर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
गजelephant
गज:
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वhorse
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
रथchariot
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
संकुलाम्crowded, packed, thronged
संकुलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रवर्तितset in motion, caused to flow/spread
प्रवर्तित:
TypeAdjective
Rootप्र√वृत् (वर्तते) / प्रवर्तित
FormFeminine, Accusative, Singular
उग्रfierce, terrible
उग्र:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
रुधिराम्blood(-stream), bloodshed
रुधिराम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुधिर
FormFeminine, Accusative, Singular
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
क्षत्रियby warriors, by kshatriyas
क्षत्रिय:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Instrumental, Plural
ऋषभैःby the best (bulls/leaders)
ऋषभैः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
swords (khaḍga)
S
spears/javelins (śakti)
B
bows (dhanuḥ)
E
elephants (gaja)
H
horses (aśva)
C
chariots (ratha)
K
kṣatriya warriors (kṣatriyarṣabhāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores how war, propelled by collective martial pride and kṣatriya valor, quickly becomes a force that ‘unleashes’ suffering—symbolized by the torrent of blood. It implicitly challenges the listener to weigh heroism against the ethical cost, a recurring Mahābhārata concern about dharma under extreme conflict.

Sañjaya describes the battlefield scene: the army is densely packed with elephants, horses, and chariots, and the ground is littered with weapons. Hundreds of eminent warriors drive the fighting forward, producing a terrifying flow of blood—an intensification of the battle’s chaos and carnage.