Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

त्रिंशद्धिर्विशिखैस्तीक्षैजलसंधमताडयत्‌ । अपनी बायीं भुजाके घायल होनेपर सत्यपराक्रमी सात्यकिने तीस तीखे बाणोंद्वारा जलसंधको आहत कर दिया

triṁśaddhir viśikhaiḥ tīkṣṇaiḥ jalasaṁdhaṁ atāḍayat | apnī bāyīṁ bhujāke ghāyal honepara satyaparākrāmī sātyakine tīs tīkhe bāṇoṁdvārā jalasaṁdhako āhata kara diyā |

Sañjaya said: Though his left arm had been wounded, the truth-valiant Sātyaki struck Jalasandha with thirty sharp arrows.

त्रिंशद्भिःwith thirty
त्रिंशद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
FormFeminine, Instrumental, Plural
विशिखैःarrows
विशिखैः:
Karana
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
जलसंधम्Jalasandha (proper name)
जलसंधम्:
Karma
TypeNoun
Rootजलसंध
FormMasculine, Accusative, Singular
अताडयत्struck / smote
अताडयत्:
Karta
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect (Lan), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
J
Jalasandha
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and disciplined courage: even when injured, a warrior committed to his duty does not abandon resolve, but responds with focused action within the rules and intensity of battlefield dharma.

Sañjaya reports that Sātyaki, despite being wounded in his left arm, retaliates by striking the warrior Jalasandha with thirty sharp arrows, continuing the fierce exchange of the Drona Parva battle.