Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

अचिन्तयन्‌ वै स शरान्नात्यर्थ सम्भ्रमाद्‌ बली

acintayan vai sa śarān nātyartha-sambhramād balī

Sañjaya said: That mighty warrior, without overthinking, released his arrows—not in excessive agitation, but with steady composure amid the press of battle.

अचिन्तयन्did not think / did not heed
अचिन्तयन्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formलङ् (Imperfect), 3rd, Singular, परस्मैपदम्
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्यर्थexcessively / too much
अत्यर्थ:
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ
सम्भ्रमात्from agitation / from confusion
सम्भ्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Ablative, Singular
बलीthe strong one / mighty
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows

Educational Q&A

Even in violent and chaotic circumstances, a warrior’s conduct is praised when it is governed by steadiness and self-control rather than panic or reckless agitation.

Sañjaya describes a powerful fighter shooting arrows with calm decisiveness—acting effectively in battle without being carried away by excessive confusion or haste.