Previous Verse

Shloka 3636

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

अविध्यत शिने: पौत्रं जलसंधो महोरसि । महाराज! क्रोधमें भरे हुए जलसंधने भार सहन करनेमें समर्थ बाणोंद्वारा शिनिपौत्र सात्यकिकी विशाल छातीपर गहरा आघात किया

avidhyat śineḥ pautraṃ jalasaṃdho mahā-urasi | mahārāja! krodhameṃ bhare hue jalasaṃdhanē bhāra-sahana-samartha bāṇoṃdvārā śinipautra sātyakī kī viśāla chātī par gaharā āghāt kiyā |

Sañjaya said: O King, Jalasaṃdha, inflamed with anger, struck the grandson of Śini—Sātyaki—full in the broad chest with heavy, forceful arrows.

अविध्यत्struck / pierced
अविध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
शिनेःof Śini
शिनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
पौत्रम्grandson (descendant)
पौत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जलसन्धःJalasandha (proper name)
जलसन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootजलसन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महा-उरसिon the broad chest
महा-उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहत् + उरस्
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
J
Jalasaṃdha
S
Sātyaki
Ś
Śini
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence in war: wrath seeks immediate, crushing results, but it also fuels cycles of retaliation and deepens collective suffering—an ethical warning embedded within the battle narrative.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the warrior Jalasaṃdha, enraged, shoots powerful arrows and lands a heavy hit on Sātyaki (Śini’s grandson), striking him in the chest during the fighting in Droṇa Parva.