Shloka 36

ततः क्रुद्धो महाराज मार्गणैर्भारसाधनै:

tataḥ kruddho mahārāja mārgaṇair bhārasādhanaiḥ

Sañjaya said: Then, O great king, he—angered—attacked with heavy, forceful arrows.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त: क्रुद्ध)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज (महा + राजन्)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
मार्गणैःwith arrows
मार्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्
भारसाधनैःwith weighty/strong (missiles); with heavy weapons
भारसाधनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभारसाधन (भार + साधन)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse implicitly warns that anger (krodha) escalates harm: when wrath governs action, even rightful martial capacity becomes ethically dangerous, pushing conduct away from restraint and discernment central to dharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, at this point in the battle, a warrior becomes enraged and responds by launching heavy, powerful arrows—signaling an intensification of the combat.