Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

सात्वतो निशितैर्बाणैर्गजानीकमयोधयत्‌ | पर्वतानिव वर्षेण तपान्ते जलदो महान्‌,सात्यकिने भी पैने बाणोंद्वारा गजसेनाके साथ युद्ध प्रारम्भ किया, मानो वर्षाकालमें महान्‌ मेघ पर्वतोंपर जलकी धारा बरसा रहा हो

sātvato niśitair bāṇair gajānīkam ayodhayat | parvatān iva varṣeṇa tapānte jalado mahān |

Sañjaya said: The Sātvata hero (Sātyaki), with his razor-sharp arrows, began to engage the elephant-corps in battle—like a great rain-cloud at the end of summer pouring down torrents upon the mountains. The image underscores the irresistible, impersonal force of martial prowess unleashed in the dharmic crisis of war.

सात्वतःthe Sātvata (Sātyaki)
सात्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
गज-अनीकम्the elephant-corps/elephant-army
गज-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootगज + अनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
अयोधयत्made (them) fight; attacked; fought against
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Causative (ṇic), Parasmaipada
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वर्षेणwith rain; by rainfall
वर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
तप-अन्तेat the end of summer/heat
तप-अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतप + अन्त
FormMasculine, Locative, Singular
जलदःcloud
जलदः:
Karta
TypeNoun
Rootजलद
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātvata (Sātyaki)
G
gajānīka (elephant-corps)
B
bāṇa (arrows)
J
jalada (rain-cloud)
P
parvata (mountains)